圣诞读诗|佩索阿《圣诞夜》
以下文章选自《山东文艺出版社有限公司》
佩索阿《圣诞夜》
来自山东文艺出版社有限公司
00:00
00:48
一神诞生诸神亡去,所是者
未尝来亦未尝去,而错失如流水。
我们已交换过无数个永恒,
却没有今日之是去训昨日之非。
盲目的知识耕耘着不育的土地,
疯狂的信仰梦越祈祷的圣谟,
一个新的神祇如一句妄语,
勿寻求,勿信赖,因为一切皆不可说。
诗
人
费尔南多•佩索阿(1888—1935),葡萄牙诗人。生前寂寞,只发表过一部作品;死后轰动,被评论界认为是与卡夫卡、乔伊斯、普鲁斯特齐名的现代主义文学的先驱。其同胞、1988年诺奖作家若泽•萨拉马戈曾说,代表20世纪精神的作家首推卡夫卡、佩索阿和博尔赫斯。其前期创作受象征派诗歌的影响,后期进入未来主义的世界。诗歌主题多为伴随诗人一生的局外感和自我放逐。拥有众多“异名者”,创作中呈现现代人的精神矛盾与内在不安。《圣诞节》一诗发表时用本名,诗歌表现出一种彻底的怀疑主义和作为诗人的先觉。
译
者
欧凡,本名陈家鼐,1937年生于江苏南通。后随家人迁至台湾台中,曾在台湾大学、柏林自由大学研习工程学、数学和物理。1976年底回北京工作,任教于首都师范大学数学系。曾翻译诸多英、德、法等文字的诗文作品,除专业著作外,出版有诗文集《回音壁》,散文集《柏林苍穹下》,译著《巴赫曼作品集》(合译)、《温泉疗养客》(合译)、《漫游者寄宿所:黑塞诗选》等。欧凡的译诗语言运用自如,丰富流畅,往往能打破文言和白话的界限,把许多美妙的表达方式和较生疏的字词解放出来。原诗的表达方式、节奏、感情色彩、风格和氛围都能在译诗中重现。
朗
诵
刘巨文,诗人,诗歌翻译、研究者。
《佩索阿诗选》
山东文艺出版社即将出版
佩索阿《圣诞夜》
来自山东文艺出版社有限公司
00:00
00:48
一神诞生诸神亡去,所是者
未尝来亦未尝去,而错失如流水。
我们已交换过无数个永恒,
却没有今日之是去训昨日之非。
盲目的知识耕耘着不育的土地,
疯狂的信仰梦越祈祷的圣谟,
一个新的神祇如一句妄语,
勿寻求,勿信赖,因为一切皆不可说。
诗
人
费尔南多•佩索阿(1888—1935),葡萄牙诗人。生前寂寞,只发表过一部作品;死后轰动,被评论界认为是与卡夫卡、乔伊斯、普鲁斯特齐名的现代主义文学的先驱。其同胞、1988年诺奖作家若泽•萨拉马戈曾说,代表20世纪精神的作家首推卡夫卡、佩索阿和博尔赫斯。其前期创作受象征派诗歌的影响,后期进入未来主义的世界。诗歌主题多为伴随诗人一生的局外感和自我放逐。拥有众多“异名者”,创作中呈现现代人的精神矛盾与内在不安。《圣诞节》一诗发表时用本名,诗歌表现出一种彻底的怀疑主义和作为诗人的先觉。
译
者
欧凡,本名陈家鼐,1937年生于江苏南通。后随家人迁至台湾台中,曾在台湾大学、柏林自由大学研习工程学、数学和物理。1976年底回北京工作,任教于首都师范大学数学系。曾翻译诸多英、德、法等文字的诗文作品,除专业著作外,出版有诗文集《回音壁》,散文集《柏林苍穹下》,译著《巴赫曼作品集》(合译)、《温泉疗养客》(合译)、《漫游者寄宿所:黑塞诗选》等。欧凡的译诗语言运用自如,丰富流畅,往往能打破文言和白话的界限,把许多美妙的表达方式和较生疏的字词解放出来。原诗的表达方式、节奏、感情色彩、风格和氛围都能在译诗中重现。
朗
诵
刘巨文,诗人,诗歌翻译、研究者。
《佩索阿诗选》
山东文艺出版社即将出版