《玛蒂尔达》第18周 读书笔记

以下文章选自《TeacherGwen》
 
笔记上墙
 
▲班里宝宝的优秀笔记。可向左滑动。点开看大图!积极打卡,下一个上墙的说不定就是你哦!
 
小编叨叨叨
 
读 Matilda 第十八周,Lavender就要一显身手了,道具是一只newt。我们先来看看她都做了什么准备工作吧。
 
经典段落精读
 
向上滑动阅览
 
That evening Lavender went to the bottom of the garden determined to catch a newt. They are swiftly-moving animals and not easy to get hold of. She lay on the bank for a long time waiting patiently until she spotted a whopper(特大的;硕大的). Then, using her school hat as a net, she swooped(猛冲;猛扑) and caught it. She had lined her pencil-box with pond-weed(杂草) ready to receive the creature, but she discovered that it was not easy to get the newt out of the hat and into the pencil-box. It wriggled and squirmed(蠕动) like quicksilver and, apart from that, the box was only just long enough to take it. When she did get it in at last, she had to be careful not to trap(夹住) its tail in the lid(盖子) when she slid(滑动) it closed. A boy next door called Rupert Entwistle had told her that if you chopped off a newt's tail, the tail stayed alive and grew into another newt ten times bigger than the first one. It could be the size of an alligator. Lavender didn't quite believe that, but she was not prepared to risk it happening.
 
Eventually she managed to slide the lid of the pencil-box right home and the newt was hers. Then, on second thoughts, she opened the lid just the tiniest fraction so that the creature could breathe.
 
The next day she carried her secret weapon to school in her satchel. She was tingling with excitement. She was longing to tell Matilda about her plan of battle. In fact, she wanted to tell the whole class. But she finally decided to tell nobody. It was better that way because then no one, even when put under the most severe torture, would be able to name her as the culprit.
 
Lunchtime came. Today it was sausages and baked beans, Lavender's favourite, but she couldn't eat it.
 
"Are you feeling all right, Lavender?" Miss Honey asked from the head of the table.
 
"I had such a huge breakfast", Lavender said, "I really couldn't eat a thing."
 
读书笔记
 
01
 
get hold of XX  抓住XX
 
造句: Even though the dog was a little sick,we didn’t get hold of it.  即使那只狗有点不舒服,我们也没抓得住他。
 
02
 
spot XX (终于)发现;注意到;看到
 
造句:I finally spotted my missing son in the crowd when I almost broke into tears. 当我快哭出来的时候,我可算是在人群中看到了我走失的儿子。
 
03
 
line XX with XX  用XX做衬里;用XX垫在XX里面
 
造句:You can line the chair with a pillow since it’s not comfortable to sit in. 既然椅子坐着不舒服就垫一个靠枕。
 
04
 
chop off  剁下来
 
造句: He threatened to chop off my hands if I didn’t agree with them. 他们威胁我说,要是我不答应就要砍下我的双手。
 
05
 
slide XX right home  把XX滑回到原位
 
造句:  He sent his car for repair for its door couldn’t be sliding right home.  他的车门滑不回去,所以他送去修理了。
 
06
 
on second thoughts  再一想
 
造句: I didn’t mean to pick up the strange call.On second thoughts,I picked it up in case that it was express. 我本来不想接陌生来电,又一想,万一是快递呢,就接了。
 
07
 
be tingling with XX  强烈地感到XX,超级XX
 
造句:The fans were tingling with excitement because their idol was about to come to the stage. 粉丝们超级兴奋,因为他们的偶像要上台了。
 
08
 
be longing to XX 想要XX;渴望XX;迫不及待想要XX
 
造句:I am not the girl who is longing to have a slim figure. 我并不是那种想要苗条身材的女孩。
 
经典原句解析
 
原句1:
 
Immediately after lunch, she dashed off to the kitchen and found one of the Trunchbull's famous jugs.
 
词链:
 
dash off   快速离开
 
造句:
 
I dashed off before she saw me. 她还没看见我我就走了。
 
原句2:
 
Quick as a flash, Lavender got her pencil-box from her satchel and slid open the lid just a tiny bit. 
 
词链:
 
quick as a flash  以迅雷不及掩耳之势
 
造句: 
 
Quick as a flash,I wiped off my tears and wheeled around. 我很快的擦去眼泪转了过去。
 
原句3:
 
Here was a plop as it landed in the water, then it thrashed around wildly for a few seconds before settling down. 
 
词链1:
 
settle down 安定下来
 
造句:
 
I was thinking of settling down when I was thirty. 我三十岁的时候在想要不要安定下来。
 
词链2:
 
thrash around 乱扑腾
 
造句:
 
She said that I was not swimming in the water and I just thrashed around. 她说我并不是在游泳,我只是在乱扑腾。
 
原句4:
 
It is an incredibly ugly gruesome-looking(看起来阴森可怕的) animal, rather like a baby crocodile(鳄鱼) but with a shorter head. It is quite harmless but doesn't look it.
 
词链:
 
XX be quite XX but doesn't look it.  XX其实挺XX,只是看起来不像。
 
造句:
 
He is quite easygoing but doesn’t look it. 他其实挺随和的,只是看起来不像。
 
内化输出
 
书哪有白读的?我们来造几个句子吧,在留言板留下你的答案吧
 
01
 
我本来想原谅他,再一想,他总是犯错,就没有原谅他。
 
词链提示:on second thoughts  
 
02
 
她非常悲伤。
 
词链提示:be tingling with XX  
 
03
 
他可以以迅雷不及掩耳只是做完作业。
 
词链提示:quick as a flash
 
往期回顾:
 
THE
 
END
 
 扫码关注我们,一起读书吧!
 
这么好看,点个在看呗~
 
 

相关读后感推荐: