《玛蒂尔达》第15周 读书笔记

以下文章选自《TeacherGwen》
 
笔记上墙
 
▲班里宝宝的优秀笔记。可向左滑动。点开看大图!积极打卡,下一个上墙的说不定就是你哦!
 
小编叨叨叨
 
读 Matilda 第十五周,Matilda 和Lavender亲眼目睹了Trunchbull如何把学生当成链球来扔。两人目瞪口呆,下面我们就来看看这一幕是怎么发生的吧。
 
经典段落精读
 
向上滑动阅览
 
At that point something strange happened. The playground, which up to then had been filled with shrieks (尖叫)and the shouting of children at play, all at once became silent as the grave. "Watch out," Hortensia whispered. Matilda and Lavender glanced round and saw the gigantic figure of Miss Trunchbull advancing through the crowd of boys and girls with menacing strides. The children drew back hastily (匆忙地)to let her through and her progress across the asphalt (柏油)was like that of Moses going through the Red Sea when the waters parted. A formidable figure she was too, in her belted smock and green breeches. Below the knees her calf muscles stood out like grapefruits inside her stockings. "Amanda Thripp!" she was shouting. "You, Amanda Thripp, come here!"
 
"Hold your hats," Hortensia whispered.
 
"What's going to happen?" Lavender whispered back.
 
"That idiot Amanda", Hortensia said, "has let her long hair grow even longer during the hols(假期) and her mother has plaited it into pigtails. Silly thing to do."
 
"Why silly?" Matilda asked.
 
"If there's one thing the Trunchbull can't stand it's pigtails," Hortensia said.
 
Matilda and Lavender saw the giant in green breeches(马裤) advancing upon a girl of about ten who had a pair of plaited golden pigtails hanging over her shoulders. Each pigtail had a blue satin(缎带) bow(蝴蝶结) at the end of it and it all looked very pretty. The girl wearing the pigtails, Amanda Thripp, stood quite still, watching the advancing giant, and the expression on her face was one that you might find on the face of a person who is trapped in a small field with an enraged(被激怒的) bull(公牛) which is charging flat-out towards her. The girl was glued to the spot, terror-struck(吓坏的), pop-eyed(瞪大眼睛的), quivering(颤抖的), knowing for certain that the Day of Judgment had come for her at last.
 
Miss Trunchbull had now reached the victim and stood towering over her. "I want those filthy(肮脏的) pigtails off before you come back to school tomorrow!" she barked. "Chop 'em off and throw 'em in the dustbin, you understand?"
 
Amanda, paralysed with fright, managed to stutter, "My m-m-mummy likes them. She p-p-plaits them for me every morning."
 
"Your mummy's a twit!" the Trunchbull bellowed. She pointed a finger the size of a salami(腊肠) at the child's head and shouted, "You look like a rat with a tail coming out of its head!"
 
"My m-m-mummy thinks I look lovely, Miss T-T-Trunchbull," Amanda stuttered, shaking like a blancmange(牛奶冻).
 
"I don't give a tinker's toot what your mummy thinks!" the Trunchbull yelled, and with that she lunged forward and grabbed hold of Amanda's pigtails in her right fist and lifted the girl clear off the ground. Then she started swinging her round and round her head, faster and faster and Amanda was screaming blue murder and the Trunchbull was yelling, "I'll give you pigtails, you little rat!"
 
"Shades of the Olympics," Hortensia murmured. "She's getting up speed now just like she does with the hammer. Ten to one she's going to throw her."
 
And now the Trunchbull was leaning back against the weight of the whirling girl and pivoting expertly on her toes, spinning round and round, and soon Amanda Thripp was travelling so fast she became a blur, and suddenly, with a mighty grunt, the Trunchbull let go of the pigtails and Amanda went sailing like a rocket right over the wire fence of the playground and high up into the sky.
 
"Well thrown, sir!" someone shouted from across the playground, and Matilda, who was mesmerised by the whole crazy affair, saw Amanda Thripp descending in a long graceful parabola on to the playing-field beyond. She landed on the grass and bounced three times and finally came to rest. Then, amazingly, she sat up. She looked a trifle dazed and who could blame her, but after a minute or so she was on her feet again and tottering back towards the playground.
 
The Trunchbull stood in the playground dusting off her hands. "Not bad," she said, "considering I'm not in strict training. Not bad at all." Then she strode away.
 
"She's mad," Hortensia said.
 
"But don't the parents complain?" Matilda asked.
 
"Would yours?" Hortensia asked. "I know mine wouldn't. She treats the mothers and fathers just the same as the children and they're all scared to death of her. I'll be seeing you some time, you two." And with that she sauntered away.
 
读书笔记
 
01
 
plaited one’s hair into pigtails/wear one’s hear in pigtails 梳辫子
 
造句:My mother likes to plait her hair into pigtails./My mother likes to wear her hair in pigtails. 我妈妈喜欢把头发梳成辫子。
 
02
 
If there's one thing XX can't stand it's XX  XX是最不能忍受XX的
 
造句:If there’s one thing I can’t stand in the world it’s cheating. 我最忍受不了欺骗。
 
03
 
be trapped in XX  被困在XX
 
造句:He was lost and trapped in woods. 他迷路了被困在森林里。
 
04
 
charge flat-out towards/at XX  向XX全速猛冲
 
造句:He charged flat-out at me at the sight of me . 他一看见我就全速向我冲过来。
 
05
 
be glued to the spot  定在原地一动不动
 
造句:I was shocked and glued to the spot. 我震惊了,定在原地一动不动。
 
06
 
know for certain that +句子 确信XX
 
造句:He knew for certain that I would dump him. 他确信我会甩了他。
 
07
 
be towering over XX 高耸XX;比XX高
 
造句:The policeman was towering over him. 警察居高临下的看着他。
 
08
 
be paralysed with fright  吓得浑身瘫软
 
造句:I got robbed this morning and I am paralysed with fright then.今早我被抢了,给我吓得摊在那里。
 
09
 
Who/Don’t give a tinker's toot what/about  谁管/不管XX怎么想
 
造句:Who gives a tinker’s toot what a loser thinks. 谁会在意一个失败者的想法。
 
10
 
scream blue murder  发出恐怖的惨叫
 
造句:He screamed blue murder when he was stretching his legs. 他拉腿的时候发出了恐怖的惨叫。
 
11
 
 dust off one’s hands 拍拍手上的灰
 
造句:He passed the ball to me and dusted off his hands. 他把书递给我然后拍了拍手上的灰。
 
12
 
be scared to death of XX  怕XX怕得要死
 
造句:I am scared to death of insects. 我怕虫子怕的要死。
 
经典原句解析
 
原句1:
 
It was quite clear to them that they were at this moment standing in the presence of a master. Here was somebody who had brought the art of skulduggery(阴谋诡计) to the highest point of perfection, somebody, moreover, who was willing to risk life and limb in pursuit of her calling.
 
词链1:
 
in the presence of XX 在XX面前
 
造句:You’d better behave yourself in the presence of her. 在她面前你最好守规矩。
 
词链2:
 
bring the art of XX to the highest point of perfection 完美诠释XX;把XX做的非常完美
 
造句:He had brought the art of talking to the highest point of perfection. 他是聊天的高手。
 
词链3:
 
be willing to risk life and limb in pursuit of one’s calling  愿意以生命的代价完成XX的使命
 
造句:I want to thank all the doctors and nurses who went to Wuhan,they were willing to risk life and limb in pursuit of their calling. 我想感谢所有去武汉的医护工作者,他们愿意以生命为代价完成自己的使命。
 
原句2:
 
When she doesn't know who the culprit (罪犯)is, she makes a guess at it, and the trouble is she's often right. I was the prime suspect this time because of the Golden Syrup job, and although I knew she didn't have any proof, nothing I said made any difference.
 
词链1:
 
make a guess at XX 对XX进行猜想
 
造句:Although you don’t know all about it you could make a guess at it. 虽然你不知道全部但是你可以猜猜。
 
词链2:
 
nothing XX say make any difference 说啥都没用
 
造句:Regarding what you did, nothing you say would make any difference. 鉴于你的所作所为,你说啥都没用了。
 
原句3:
 
The Trunchbull simply grabbed me by one ear and rushed me to The Chokey at the double and threw me inside and locked the door.  
 
词链1:
 
rush XX to 快速运输;速送
 
造句:Ambulances rushed the injured to the hospital. 救护车迅速将伤者送往医院。
 
词链2:
 
at the double 迅速地;尽快地;赶快
 
造句:I’ll get home at the double. 我会尽快赶回家。
 
原句4:
 
We are the crusaders, the gallant army fighting for our lives with hardly any weapons at all and the Trunchbull is the Prince of Darkness, the Foul Serpent, the Fiery Dragon with all the weapons at her command.
 
词链:
 
at one’s command 听XX差遣
 
造句:I’ll always be at your command. 我听你差遣。
 
原句5:
 
Our classroom is one floor up and we saw Julius Rottwinkle go sailing out over the garden like a Frisbee and landing with a thump in the middle of the lettuces. 
 
词链:
 
with a thump 重重的落(摔)
 
造句:He fell with a thump off the bike. 他重重的从自行车上摔下来。
 
原句6:
 
I know my father would raise a terrific stink if I told him the Headmistress had grabbed me by the hair and slung me over the playground fence."
 
词链:
 
raise a terrific stink  掀起轩然大波
 
造句:Any news about her would raise a terrific stink at school. 任何关于她的消息都会在学校引起轩然大波。
 
原句7:
 
Never do anything by halves if you want to get away with it. Be outrageous. Go the whole hog.
 
词链1:
 
do anything by halves 半途而废
 
造句:I won’t do it by halves once I made up my mind. 一旦决定做一件事,我就不会半途而废。
 
词链2:
 
Go the whole hog 不惜一切坚持到底
 
造句:I decided to go the whole hog when I started to learn to play piano. 开始学钢琴的时候我就决定坚持到底。
 
内化输出
 
书哪有白读的?我们来造几个句子吧,在留言板留下你的答案吧
 
01
 
我最忍受不了红色的鞋子。
 
词链提示:If there's one thing XX can't stand it's XX
 
02
 
我确信你可以通过考试。
 
词链提示:know for certain that +句子
 
03
 
我最讨厌半途而未的人。
 
词链提示:do anything by halves
 
往期回顾:
 
THE
 
END
 
 扫码关注我们,一起读书吧!
 
这么好看,点个在看呗~
 
 

相关读后感推荐: