爱子的读书心得
以下文章选自《释欣春》
在读卡泽尔《罗马私法》的过程中,于16版序言处发现“罗马私法对夕土国家的法律文化具有决定性影响”一句。其中“夕土国家”一词从未见过,令人百思不得其解,百度亦几乎没有解答。多番探寻之下Google到了德语原著,再通过工具转译为英语,偶然发现奇特之处:当全句翻译时,所谓“夕土国家的法律文化”对应之处为“Western legal culture”,即西方国家的法律文化;但独译某词时,其却对应“Occidental”而非“Western”。细查之下,原来"Occidental"除简单的“西方”之意,还有“the part of the horizon where the sun last appears in the evening, that part of the earth towards the sunset”的含义,即作为"Oriental"之对称,指“地平线上的日落之处”,与简单表示方位的Western尚有区别。不知译者是从卡泽尔的德语原著直译,或是译自英译本,但能把握住此二词的不同,将该处译为“夕土”,和简单的“西方”相区分,想必外语功底了得。此译法初见之下不知所云,然理解详意后再加以揣摩,思之甚妙,更觉自身积累之浅薄!也算临睡前的收获了
爱子昨夜分享他的读书心得给我们,孩子爸点赞道:“涨姿势了”。能得到整天泡在武大校友群指迷津超凡脱俗之人的这个点评,深为爱子读书之钻研态度欣慰。此时陈寅恪、胡适、季羡林等大师穷源溯流的治学故事浮现于脑海,读书之乐趣跃然眼前。
意犹未尽,录纳兰性德《浣溪沙.谁念西风独自凉》如下:
谁念西风独自凉,萧萧黄叶闭疏窗,沉思往事立残阳。
被酒莫惊春睡重,赌书消得泼茶香,当时只道是寻常。
在读卡泽尔《罗马私法》的过程中,于16版序言处发现“罗马私法对夕土国家的法律文化具有决定性影响”一句。其中“夕土国家”一词从未见过,令人百思不得其解,百度亦几乎没有解答。多番探寻之下Google到了德语原著,再通过工具转译为英语,偶然发现奇特之处:当全句翻译时,所谓“夕土国家的法律文化”对应之处为“Western legal culture”,即西方国家的法律文化;但独译某词时,其却对应“Occidental”而非“Western”。细查之下,原来"Occidental"除简单的“西方”之意,还有“the part of the horizon where the sun last appears in the evening, that part of the earth towards the sunset”的含义,即作为"Oriental"之对称,指“地平线上的日落之处”,与简单表示方位的Western尚有区别。不知译者是从卡泽尔的德语原著直译,或是译自英译本,但能把握住此二词的不同,将该处译为“夕土”,和简单的“西方”相区分,想必外语功底了得。此译法初见之下不知所云,然理解详意后再加以揣摩,思之甚妙,更觉自身积累之浅薄!也算临睡前的收获了
爱子昨夜分享他的读书心得给我们,孩子爸点赞道:“涨姿势了”。能得到整天泡在武大校友群指迷津超凡脱俗之人的这个点评,深为爱子读书之钻研态度欣慰。此时陈寅恪、胡适、季羡林等大师穷源溯流的治学故事浮现于脑海,读书之乐趣跃然眼前。
意犹未尽,录纳兰性德《浣溪沙.谁念西风独自凉》如下:
谁念西风独自凉,萧萧黄叶闭疏窗,沉思往事立残阳。
被酒莫惊春睡重,赌书消得泼茶香,当时只道是寻常。