教我如何不想她?

以下文章选自《央视新闻》

他也曾是留学海外的一员,1920年写下《教我如何不想她》,表达对祖国母亲的思念。5月29日是刘半农诞辰纪念日,今晚读一读他的故事,感受他一生的笃定与柔情。
 
这是小峰出给我的一个题目。
 
这题目并不出得过分。半农去世,我是应该哀悼的,因为他也是我的老朋友。但是,这是十来年前的话了,现在呢,难说得很。
 
他活泼,勇敢,狠打了几次大仗。
 
我已经忘记了怎么和他初次会面,以及他怎么能到北京。他到北京,恐怕是在《新青年》投稿之后,由蔡孑民①先生或陈独秀先生去请来的,到了之后,当然更是《新青年》里的一个战士。他活泼,勇敢,狠打了几次大仗。譬如,答王敬轩的双鐄信②,“她”和“牠”的创造③。这两件,现在看起来自然是琐屑得很,但那是十多年前,单是提倡新式标点,就会有一大群人“若丧考妣”,恨不得“食肉寝皮”的时候,所以的确是“大仗”。
 
但半农的活泼,有时颇近于草率,勇敢也有失之无谋的地方。但是,要商量袭击敌人的时候,他还是好伙伴,心口并不相应或暗暗的给你一刀,他是决不会的。倘若失了算,那是因为没有算好的缘故。
 
《新青年》中我佩服陈胡,却亲近半农。
 
《新青年》每出一期,就开一次编辑会,商定下一期的稿件。最惹我注意的是陈独秀和胡适之。
 
假如将韬略比作一间仓库,独秀先生是外面竖一面大旗,大书道:“内皆武器,来者小心!”但那门却开着的,里面有几枝枪,几把刀,一目了然,用不着提防。适之先生是紧紧的关着门,门上粘一条小纸条道:“内无武器,请勿疑虑。”这自然可以是真的,但有些人——至少是我这样的人——有时总不免要侧着头想一想。半农却是令人不觉其有“武库”的人,所以我佩服陈胡,却亲近半农。
 
他的浅,如一条清溪,纵有多少沉渣和腐草,也不掩其大体的清。
 
所谓亲近,不过是多谈闲天,一多谈,就露出了缺点。几乎有一年多,他没有消失掉从上海带来的才子必有“红袖添香夜读书”的艳福思想,好容易才给我们骂掉了。但他好像到处都这么的乱说,使有些“学者”皱眉。有时候,连到《新青年》投稿都被排斥。他很勇于写稿,但试去看旧报去,很有几期是没有他的。那些人们批评他的为人,是:浅。
 
不错,半农确是浅。但他的浅,却如一条清溪,澄澈见底,纵有多少沉渣和腐草,也不掩其大体的清。倘使装的是烂泥,一时就看不出它的深浅来了;如果是烂泥的深渊呢,那就更不如浅一点的好。
 
但这些背后的批评,大约是很伤了半农的心,他到法国留学,我疑心大半就为此。我最懒于通信,从此我们就疏远起来了。他回来时,我才知道他在外国钞古书,后来也要标点《何典》④,我那时还以老朋友自居,在序文上说了几句老实话,事后,才知道半农颇不高兴了,“驷不及舌⑤”也没有法子。五六年前,曾在上海的宴会上见过一回面,那时候,我们几乎已经无话可谈了。
 
半农的忠厚,是还使我感动的。
 
我前年曾到北平,后来有人通知我,半农是要来看我的,有谁恐吓了他一下,不敢来了。这使我很惭愧,因为我到北平后,实在未曾有过访问半农的心思。
 
现在他死去了,我对于他的感情,和他生时也并无变化。我爱十年前的半农,而憎恶他的近几年。这憎恶是朋友的憎恶,因为我希望他常是十年前的半农,他的为战士,即使“浅”罢,却于中国更为有益。我愿以愤火照出他的战绩,免使一群陷沙鬼将他先前的光荣和死尸一同拖入烂泥的深渊。八月一日。

敢作敢为的刘半农,他以中学学历开始担任北大教授
 
在其短促的一生中,成为中国新文化事业多个领域的开创者和领路人
 
他是新文化运动的主要参与者,新诗人、小说家、翻译家、摄影理论家。中国民歌收集和创作的主要倡导者、实践者,中国现代实验语言学的开创者之一。
 
“刘氏三杰”
 
1891年,刘半农出生于江苏江阴(今无锡)一个清贫的教书先生家里。他小名寿彭(意为寿比彭祖),后改名复,初字半侬,时用瓣秾,后改字半农。
 
刘氏三兄弟留下的唯一一张合影
 
刘半农后面有弟刘寿椿,后来成为中国著名民乐家、号称“二胡之父”的刘天华。又有弟寿慈,后来成为著名民乐家的刘北茂。兄弟三人成名后,时人冠以“刘氏三杰”的称号。
 
文坛的“初生牛犊”
 
11岁时,刘半农到父亲刘宝珊和杨绳武等人创办的翰墨林小学就读,这是一家新式学校,除了重视中国传统经典学习之外,还特别重视英文教育。刘半农聪明好学,成绩总是名列前茅,国文、英语尤其出众。
 
在这里,他为当时的教材没有句读而奇怪,写下了“狗屁连天其中固有点,一语千金难道没得么”的对联,语虽鄙俚,但既暗合他日后事业的重要方向,初步展露他敢于挑战传统的性格。
 
1907年11月,刘半农以江阴考生第一名的成绩入读新办的常州府中学堂。在这所中学里,刘半农学习上依然锋芒毕露,他的中学同学钱穆晚年回忆说:“不三月,寿彭连中三元,同学争以一识刘寿彭为荣。”
 
才情满怀,中学学历就任北大教授
 
1913年,刘半农在中华书局任编译员期间,先后在《时事新报》、《小说界》等刊物发表40多篇他翻译和创作的小说。
 
刘半农最早翻译的是英国狄更斯的《伦敦之质肆》、俄国列夫·托尔斯泰的《此何故耶》、丹麦安徒生的《皇帝之新衣》,并将此改写小说《洋迷小影》。此外,他还介绍了俄国屠格涅夫的四篇散文,这是我国对屠格涅夫散文诗的最早翻译。1916年5月,刘半农翻译了高尔基的《二十六人》,这是高尔基的作品首次被介绍到中国。
 
刘半农的翻译,大多是具有进步意义的世界名著,这些作品对开拓国人视野、吸收外国文化、启迪民众智慧有着不可低估的作用。
 
刘半农(2排左1)和中国留英同学在“中国楼”前合影
 
1917年,他在《新青年》上发表《我之文学改良观》等文章,对文学革命从形式到内容都提出深刻见解。同年夏天,被北京大学校长蔡元培破格聘为北大预科国文教授。
 
开创“她”时代
 
1920年,刘半农赴欧洲深造,初入英国伦敦大学院,在语音实验室工作。1925年,他获法国国家文学博士学位,成为第一个获得以外国国家名义授予的最高学衔的中国人。刘半农在海轮上写下诗作《教我如何不想她》。
 
刘半农与夫人朱惠及长女小蕙在欧洲
 
首创“她”字,“她”指女子。这是一首写给结发妻子朱慧的诗歌,也是表达海外游子对祖国母亲的思念之情。
 
自刘半农之后,代表女性的“伊”不见了,取而代之的是“她”。一个“她”字,开创了中国语言文学的新时代。
 
中国最早的摄影艺术家之一
 
1905年,14岁的刘半农开始接触和学习摄影。1909年,他买了一台柯达镜箱,利用暑假拍摄照片。
 
上下滑动观看刘半农摄影作品
 
1923年,刘半农在巴黎攻读博士学位期间,又买了一台镜箱,常为他的夫人及三个孩子拍些照片,课余时间喜爱研究摄影艺术。
 
刘半农(右二)与北京光社成员合影
 
1925年刘半农学成回国,在北京大学执教以后,他对摄影的兴趣愈发浓厚,并于第二年加入我国成立最早的业余摄影艺术团体“北京光社”。此后,他所撰写的《半农谈影》成为中国第一部探讨摄影艺术的著作。
 
1934年6月,刘半农为完成《四声新谱》、《方音字典》和《中国方言地图》的编写,冒着酷暑深入内蒙一带考察方言方音,不幸染病,7月14日逝世,年仅44岁。

相关读后感推荐: